ノイロイト市からのメール

保護者の皆様
昨日はお忙しい中、保護者会、引っ越し準備に参加いただきありがとうございました。
図書係を始め、皆さんのご協力でほぼ目途がたちました。
村上さんからご説明があったように、今週、ノイロイト市に12月末での
現校舎での契約終了の旨を連絡し、以下のようなお返事をいただきました。
ヘルプストゥさんが翻訳してくださったので、皆さんにシェアします。
保護者の皆様には、夏以来、校内立ち入り禁止など、
大変ご不便をおかけしましたが、
最後は日本語学校の言い分が正当であることを、わかっていただけたようでした。
これからまた新たにエットリンゲンで学校が始まりますが、
今度のギムナジウムは文化交流等にも積極的ですし、
また皆様のご協力をいただいて、よい関係を築いていけるといいなと思います。
よろしくお願いいたします。
桐田

—– Forwarded Message —–
From:Thomas.Jaeger@neureut.karlsruhe.de” <Thomas.Jaeger@neureut.karlsruhe.de>
To: jpschuleka@yahoo.co.jp; jpschule@yahoo.co.jp
Cc: Helge.Waechter@neureut.karlsruhe.de
Date: 2019/11/18, Mon 12:21
Subject: Antwort: Vertragskuendugung

Sehr geehrte Damen und Herren, sehr geehrte Frau Pfaff, sehr geehrte Frau Eckerle, sehr geehrter Herr Murakami,
皆様、ファフ様、エッケレ様、村上様、
ich danke für Ihre Nachricht und habe Verständnis, dass Sie ab Januar 2020 andere Räumlichkeiten nutzen werden.
ご報告をありがとうございました。2020年から別の場所に移られるとの事、お知らせくださってありがとうございました。これからも総務の皆様、ご活躍ください。御丁寧なオープンな言葉にとても感謝致します。
Ich wünsche Ihnen und den weiteren Vorstandsmitgliedern alles Gute und danke für die stets offenen und immer freundlichen Worte.
個人的には、ここ数ヶ月の間、学校校長との間に、意見の違いがあった事をとても残念に思います。私としては、共同の学校行事や、お互いに協力性を伴えるかと思っていましたが、そちらで決断されたことはご理解いたします。
Persönlich finde ich es sehr schade, dass es in den vergangenen Monaten immer wieder Differenzen mit der Schulleitung gab. Ich hätte mich sehr über gemeinsame Schulveranstaltungen und ein weitere kooperatives Miteinander gefreut, kann aber dennoch Ihre Entscheidung nachvollziehen.
どうか皆様ご健康でいらしてください。そして、少なくとも、ノイロイトの街をいい思い出に残していってください。
Bleiben Sie gesund und behalten Sie zumindest die Ortsverwaltung und den Stadtteil Neureut in guter Erinnerung.
トーマス、イエーガーより。
Mit freundlichen Grüßen

Thomas Jäger
Leiter der Hauptverwaltung

Stadt Karlsruhe
Ortsverwaltung Neureut
Neureuter Hauptstr. 256 – 258
76149 Karlsruhe
Telefon:  +49

 
カールスルーエ日本語学校 理事会 Homepage: jps-ka.de/ Email : jpschuleka@yahoo.co.jp

コメントを残す